ARTÍCULO ON LINE
Para acceder al artículo, pulse el título
301 |
Manoel de Andrade, o poeta que escreveu para toda a América Latina |
|
Nombre del Autor: Manoel de Andrade | ||
juliodaioborges@gmail.com | ||
Palabras clave: Poeta brasileño - América Latina - olvidado por la patria |
||
Currículo: Julio Daio Borges nació en São Paulo el 1974. Licenciado en Ingeniería de la Computación empezó su carrera periodística en 1997 con artículos comentados por el columnista Luís Nassif en la Folha de São Paulo. En 1998 empieza a escribir en Internet como columnista independiente y a seguir funda su propia web. En 2000 esboza la newsletter que se transforma en prestigiosa revista electrónica Digestivo Cultural, con material diario sobre arte y literatura, supervisión de columnistas, ensayos, comentarios y publicación mensual de columnas y entrevistas. Julio Daio Borges mantiene la columna bimestral “Letras e Números”, en la revista GV-executivo da FGV-SP y desde 2009 tiene una columna en el site Operamundi-net. Ha publicado en el "Caderno2" y en el "Link", de O Estado de S. Paulo; en el caderno "Prosa & Verso", del periódico O Globo; en el "Caderno Fim de Semana", de Gazeta Mercantil; en el Suplemento Literário de Minas Gerais; en el periódico Rascunho; y en el Observatório da Imprensa, de Alberto Dines. |
||
Resumo: No início da década de 70 um poeta brasileiro, fugindo da ditadura em seu país, percorre toda a América Latina escrevendo e lendo seus poemas “num auto-exílio de provação e, ao mesmo tempo, de consagração”, como afirma Julio Daio Borges, editor e fundador do Digestivo Cultural, em seu artigo sobre o poeta Manoel de Andrade para o site Opera Mundi. Comentando seu livro “Poemas para a Liberdade”, lançado em edição bilingue pela Editora Escrituras, em 2009, Julio Daio ressalta a importância histórica de seus poemas naqueles anos de chumbo no Brasil e seu despojamento pessoal ao publicar no anonimato parte de sua poesia política. Ao assinalar o caráter profético de alguns poemas, aproxima sua linguagem com “antecessores consagrados, como Fernando Pessoa” e “traçando paralelos com o universal Che Guevara”, ao citar o perfil militante dos seus versos. Enfatiza a diferença entre o engajamento político de uma época e a ausência atual de compromisso como um abismo formal no fenômeno cultural. Destaca que a principal tragédia do poeta não foram as prisões, perseguições e ameaças de morte, mas seu esquecimento literário e o distanciamento de 40 anos desde seu primeiro livro, publicado em várias edições ao longo do continente. Recomenda sua leitura, sobretudo “como uma realização, legitimamente autoral, que transcendeu as fronteiras e alcançou o que muitas obras não alcançaram”. Ao reflexionar sobre a ausência da consciência histórica na atualidade, Julio Daio lamenta a crise de proposições que possam mudar o mundo, mas fala dos “Poemas para a Liberdade” como uma referência para sublimar a imagem da nacionalidade no íntimo contexto de uma (desejável) cidadania latino-americana. |
||
Resumen: En el comienzo de la década de 70 un poeta brasilero, huyendo de la dictadura en su país, percurrió toda la América Latina escribiendo y leyendo sus poemas "en un autoexílio de infortunio y, al mismo tiempo, de consagración", como afirma Julio Daio Borges, editor y fundador del Digestivo Cultural, en su artículo sobre el poeta Manoel de Andrade para el sitio electrónico Opera Mundi. Al comentar su libro "Poemas para la libertad", lanzado en edición bilingüe por Escrituras Editora en el 2009, Julio Daio resalta la importancia histórica de sus poemas en aquellos años de plomo en Brasil y su modestia personal, publicando en el anonimato parte de su poesía política. Al señalar el carácter profético de algunos poemas, aproxima su lenguaje con "predecesores reconocidos como Fernando Pessoa" y "trazando paralelos con el universal Che Guevara", al citar el perfil militante de sus versos. Subraya la diferencia entre el compromiso político de una época y la falta de ello en la actualidad como un abismo formal en el fenómeno cultural. Destaca que la principal tragedia del poeta no fueron las detenciones, persecuciones y amenazas de muerte, pero su olvido literario y el distanciamiento de 40 años desde su primer libro, publicado en varias ediciones en todo el continente. Recomenda su lectura, sobretodo "como uma realización legítima del autor, que trasciendió las fronteras y alcanzó lo que muchos libros no han logrado. Al reflexionar sobre la falta de conciencia histórica en la actualidad, Julio Daio lamenta la crisis de proposiciones que puedan cambiar el mundo, pero habla de "Poemas para la libertad" como una referencia para sublimar la imagen de la nacionalidad en el íntimo contexto de una (deseable) ciudadanía latinoamericana. |
||
Home-page: http://www.digestivocultural.com |
||
Sobre el texto: |
||
Informaciones bibliográficas: Borges, Julio Daio. Manoel de Andrade, o poeta que escreveu para toda a América Latina. In: Hispanista, n. 40 [Internet] http://www.hispanista.com.br/revista/artigo301esp.htm |