ARTIGO ON LINE
|
482 |
Representações sobre ensino-aprendizagem de inglês e espanhol em um grupo de discussão na internet: (des)prestígio e facilidade para aprender |
Nome do Autor: Lucielena Mendonça de Lima |
||
|
lucielenalima@gmail.com |
|
Palavras-chave: Representações - ensino-aprendizagem de inglês e espanhol - grupo de discussão |
||
Currículo: Professora de espanhol na Universidade Federal de Goiás (UFG). Possui doutorado em Filologia Hispânica pela Universidade de Oviedo, Espanha, e pós-doutorado em Linguística aplicada pela Universidade de Brasília (UnB) sobre o ensino de português como língua estrangeira. Dedica-se a pesquisas sobre o ensino de espanhol e formação de professores de espanhol e de português a estrangeiros em uma perspectiva intercultural. É coordenadora do programa de parcerias universitárias de graduação de línguas espanhola e portuguesa do MERCOSUL na UFG. |
||
Resumo: O objetivo deste artigo é discutir as representações (MAGALHÃES, 2004; TADEU DA SILVA, 1995, 2000, 2010), materializadas nos discursos (FOUCAULT, 1986), de participantes de grupos de discussão na internet sobre os processos de ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras no Brasil. Os dados são respostas dadas a perguntas referentes à facilidade e/ou importância de aprender inglês e/ou espanhol, retiradas do site https://br.groups.yahoo.com. Os dados apontam as seguintes representações materializadas nos discursos dos participantes: (1) prestígio do inglês (língua falada por países desenvolvidos do primeiro mundo) versus desprestígio do espanhol (língua falada por países com menos qualidade de vida ou com alta taxa de desemprego); (2) a facilidade de aprendizagem do espanhol devido à semelhança com o português versus a dificuldade devido às regras gramaticais; (3) a facilidade de aprendizagem do inglês devido à simplificação das regras gramaticais versus a dificuldade da pronúncia; e (4) o portunhol como forma de “enrolar” ou “fingir” falar espanhol. Essas representações sugerem a discussão de elementos que ainda merecem atenção nas pesquisas sobre os processos de ensino e aprendizagem de línguas no Brasil, tais como a manutenção de um discurso utilitarista sobre a aprendizagem de línguas e a concepção de língua como gramática. |
||
Resumen: El objetivo de este artículo es discutir las representaciones (MAGALHÃES, 2004; TADEU DA SILVA, 1995, 2000, 2010), materializadas en los discursos (FOUCAULT, 1986), de participantes de grupos de discusión en la internet sobre los procesos de enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras en Brasil. Los datos son respuestas dadas a preguntas referentes a la facilidad y/o importancia de aprender inglés y/o español, retiradas del site https://br.groups.yahoo.com. Los datos apuntan las siguientes representaciones materializadas en los discursos de los participantes: (1) prestigio del inglés (lengua hablada por países desarrollados del primer mundo) versus desprestigio del español (lengua hablada por países con menos calidad de vida o con alta tasa de desempleo); (2) la facilidad de aprendizaje del español debido a la semejanza con el portugués versus la dificultad debido a las reglas gramaticales; (3) la facilidad de aprendizaje del inglés debido a la simplificación de las reglas gramaticales versus la dificultad de la pronunciación; y (4) el portuñol como forma de “intentar” o “fingir” hablar español. Esas representaciones sugieren la discusión de elementos que aún merecen atención en las investigaciones sobre los procesos de enseñanza y aprendizaje de lenguas en Brasil, tales como la manutención de un discurso utilitarista sobre el aprendizaje de lenguas y la concepción de lengua como gramática. |
||
Home-page: não disponível |
||
Sobre
o texto: |
||
Informações bibliográficas: Lima, Lucielena Mendonça de. Representações sobre ensino-aprendizagem de inglês e espanhol em um grupo de discussão na internet: (des)prestígio e facilidade para aprender . In: Hispanista, n. 60[Internet] http://www.hispanista.com.br/revista/artigo482.htm |