quixotemarca.jpg (3492 bytes)  

ARTÍCULO ON LINE

Para acceder al artículo, pulse el título

 

 

 

 

 

 

 

 

 730

A primeira tradução de Adam Smith em Espanha       

Nombre del Autor:   Ricardo Hiroyuki Shibata

                          rd.shibata@gmail.com

Palabras clave: Adam Smith (1723-1790) - Carlos Martinez de Irujo (1755-1828) -José Alonso Ortiz (1755-1815)

Currículo: profesor de la Universidade Estadual do Centro-Oeste do Paraná. Graduado en Letras, máster y doctor en Historia/Teoria Literaria (UNICAMP/Universidade Nova de Lisboa). Postdoctorado en Historia da Cultura e das Mentalidades.

Resumo: Este artigo analisa as traduções de A riqueza das nações, de Adam Smith, na Espanha em finais do século XVIII. Neste sentido, o liberalismo econômico e o livre mercado foram adaptados para o contexto de um Império transcontinental em crise. Este esforço de apropriação se deu por meio de letrados hispânicos, ligados ao movimento da Ilustração, sobretudo, pelo marquês de Irujo (1755-1828) e por José Alonso Ortiz (1755-1815).

Resumen: Este artículo analiza las traducciones de La riqueza de las naciones, de Adam Smith, en España, en fines del siglo XVIII. En este sentido, el liberalismo económico y el individualismo fueran adaptados en el contexto de un Império transcontinental en crise. Este esfuerzo de apropriación se dió por medio de letrados hispánicos, conectados al movimiento de la Ilustración, sobre todo, por el marqués de Irujo (1755-1828) y por José Alonso Ortiz (1755-1815).       

Home-page: no disponible

Sobre el texto: Texto insertado en la revista Hispanista no 94

Informaciones bibliográficas: Shibata, Ricardo Hiroyuki. A primeira tradução de Adam Smith em Espanha. In: Hispanista, n. 94 [Internet] http://www.hispanista.com.br/revista/artigo730esp.htm

 

marcador1.gif (1653 bytes)

PORTAL