ARTIGO ON LINE
Arquivo em PDF, necessário o Acrobat Reader
Para acessar o artigo, clique no título
212 |
Análisis contrastivo español/portugués de unidades fraseológicas |
|
Nome do Autor: Rita Giovana Mouzinho Ferraro |
||
|
ritagferraro@gmail.com |
|
Palavras-chave: Fraseologia do espanhol - fala - Andaluzia |
||
Currículo:
Licenciada
em Espanhol/Português pela UFF,onde em 1996 obteve o primeiro lugar para
a Especialização em Língua e
Literatura Hispanoamericana. No mesmo ano foi agraciada pelo Governo da
Espanha com uma bolsa para o Doutorado em Filologia Hispânica na Universidad de Cádiz, UCA (1996-1999),
Espanha. Em 2005 defendeu a tese de doutorado em Lingüística “Análisis
Contrastivo Español/Portugués de Unidades Fraseológicas” (UCA) com
“Excelente cum laude”. Desde 2002 ensina
e
desenvolve
materiais
para o
ensino de espanhol
nas Universidades de NSW e Sidney, na Austrália. Em 2004 criou
e coordenou o primeiro curso de Português para a Universidad de Sidney
com material inédito. Foi assessora lingüística de Qantas, aerolinhas
australianas. Ensinou espanhol e português e é tradutora e intérprete
de AFP, (Australian Federal Police). |
||
Resumo:
O presente
trabalho, fruto de uma investigação de campo de três anos, apresenta
um corpus de aproximadamente mil expressões faladas em Andaluzia. Os
andaluzes possuem uma unidade de fala diferente da dos espanhóis de
outras partes. Temos comprovado que esta unidade que caracteriza o modo de falar dos andaluzes vai além dos
limites da oralidade. Foi através de modelos de fala entre indíviduos
de 19 a 35 anos, de nível escolar completo ou instrução acadêmica e
oriundos de diferentes estratos sociais que podemos observar a escolha e
uso das mesmas UFS nesse grupo. Desse modo, nossa pesquisa comprovou que
a incidência de uso das UFS observadas não depende do nível
socio-cultural dos falantes andaluzes, pois ocorre por questões diafásicas.
O trabalho apresenta a incidência de uso das expressões observadas,
com seu significado y equivalentes usos entre nativos do Estado do Rio
de Janeiro. Se destina a estudantes, professores e pesquisadores
interessados em conhecer e/ou decodificar um pouco mais o modo de falar sui
generis dos andaluzes. |
||
Resumen: El presente trabajo, fruto de una investigación de campo de tres años, se compone de un corpus de alrededor de mil expresiones habladas en Andalucía. Los andaluces poseen una unidad de habla distinta a la de los españoles de otras zonas. Hemos podido comprobar que esta unidad que caracteriza los actos de habla de los andaluces traspasa los límites de la oralidad. Fue a partir de muestras de habla recogidas entre individuos de 19 a 35 años de edad, de escolaridad secundaria o superior y procedentes de diferentes estratos sociales que pudimos observar la elección y uso de las mismas UFS en ese grupo. De ese modo, nuestra investigación nos ha comprobado que la incidencia de uso de las UFS observadas no depende del nivel sociocultural de los hablantes sino que ocurre por cuestiones diafásicas. El trabajo aporta la incidencia de uso de las expresiones observadas, provee su significado y equivalentes usos entre nativos del Estado de Río de Janeiro. Se destina a estudiantes, profesores e investigadores interesados en conocer y/o descodificar un poco más el habla sui generis de los andaluces. |
Home-page: [não disponível] |
||
Sobre
o texto: |
||
Informações
bibliográficas: |