quixotemarca.jpg (3492 bytes)  Tit_e.jpg (30675 bytes)

ARTÍCULO ON LINE

alexis.jpg (7735 bytes)

60

Moneda - Tirios y troyanos - Chusma

Nombre del Autor: Alexis Márquez Rodríguez

Bandera de Venezuela

grealemar@cantv.net

Palabras clave: Moneda - Tirios y troyanos - Chusma

Minicurrículo:  Venezolano. Nacido el 12 de abril de 1931. Profesor de Castellano y Literatura. Abogado. Profesor de la Universidad Central de Venezuela. Periodista. Ex-director de la Escuela de Periodismo de la Universidad Central de Venezuela. Columnista del diario «El Nacional», de Caracas. Individuo de Número de la Academia Venezolana de la Lengua, Correspondiente de la Real Academia Española;  Escritor. Crítico literario.  Profesor invitado en numerosas universidades.

Subir


Moneda


Es común que se tenga la palabra "moneda" como representativa del dinero y del precio de las cosas. Pero esta palabra significa mucho más.

La gente tiende a llamar "moneda" sólo a la que es de metal, y así fue durante mucho tiempo. Pero cuando apareció el "billete" como una especie de vale contra un banco u otra institución financiera, con un valor determinado, se acuñó la expresión "papel moneda". De hecho puede decirse que el "billete" es "moneda", aunque no se le agregue la palabra "papel". De ahí que luego se haya adoptado también la
expresión "moneda metálica", para distinguirla de las de papel. Algo parecido ha ocurrido más recientemente con la expresión "dinero plástico", con la que suele llamarse a la "tarjeta de crédito" y a
la "tarjeta de débito" como formas de pago.

La "moneda" tiene además un valor simbólico, y en algunas culturas antiguas, como la china, lo tenía también espiritual, que pareciera entrar en conflicto con su significado puramente económico, por
definición de carácter material.

En la evolución de la humanidad, la "moneda" pasó a reemplazar los objetos que antiguamente se utilizaban para el cambio o trueque en el mercado primitivo, como el ganado, la sal, etc., que virtualmente eran "monedas".

La palabra "moneda" viene del vocablo latino "moneta", que a su vez deriva de Moneta, sobrenombre de la diosa Juno, en cuyo templo se acuñaban las monedas. De ahí que la palabra "moneta" significase inicialmente "casa de la moneda", y no "moneda" propiamente.

Copyright 2000 Alexis Márquez Rodríguez. Todos los derechos reservados. Texto originalmente  publicado em Ciberlinguas. Reprodução autorizada pelo autor.

Subir


Tirios y troyanos

La expresión "tirios y troyanos" se usa comúnmente para referirse a personas o grupos contrarios, en pugna, de manifiesta rivalidad. El uso más frecuente es referido al hecho de que una persona, una institución, un conjunto de individuos, un acontecimiento y hasta un objeto sean aceptados o elogiados por personas de diferentes ideas, partidos o agrupaciones, que coinciden a pesar de sus criterios
opuestos.

Se dice, por ejemplo, "La película fue un éxito y mereció el elogio de tirios y troyanos"; "Fulano ha sido el mejor ministro que ha pasado por ese ministerio, hasta del punto de ser respetado y admirado por
tirios y troyanos"; "Ese sujeto es tan nefasto que es odiado por tirios y troyanos".

Esta expresión tiene un origen histórico. "Tirios" eran los oriundos de Tiro, antigua ciudad fenicia situada en lo que hoy es Líbano. Tiro alcanzó un gran desarrollo; fue el centro más importante del comercio y la navegación de los fenicios, y tuvo gran expansión en el Mediterráneo. Por ello fue el más fuerte rival de Troya, otra poderosa ciudad antigua, situada estratégicamente en el estrecho de los Dardanelos, la puerta entre Europa y Asia, por lo que dominaba la entrada del mar Mediterráneo y del mar Negro. Tiro y Troya fueron, como es de suponer, enconadas rivales. De ahí que "tirios" y "troyanos" se hayan tenido, a lo largo de la historia, como símbolos de la rivalidad y la divergencia. Y eso explica el sentido de la frase "tirios y troyanos" para referirnos a grupos opuestos o rivales.

Copyright 2000 Alexis Márquez Rodríguez. Todos los derechos reservados. Texto originalmente  publicado em Ciberlinguas. Reprodução autorizada pelo autor.

Subir


Chusma


La palabra "chusma" generalmente se considera despectiva y hasta ofensiva. El Diccionario CLAVE la define como "Conjunto de gente vulgar o despreciable: En este bar se esconde una chusma de
indeseables".

Sin embargo, no es ésa la única acepción de esta palabra. El DRAE registra otras no necesariamente peyorativas: "Chusma: Conjunto de galeotes que servían en las galeras reales. 2. Conjunto de gente soez. 3. Amér. Referido a indios que viven en comunidad, todos los que no son guerreros, o sea, mujeres, niños y viejos considerados en conjunto. 4. Muchedumbre de gente". Como se ve no toda "chusma" puede considerarse vulgar ni despreciable. Ni siquiera referente a los "galeotes", pues entre ellos solía haber gente honesta y de bien, que muchas veces caían prisioneros injustamente y eran condenados a servir como "galeotes".

El Diccionario de Americanismos de Marcos A. Morínigo dice que en Argentina "chusma" son "Los indios o indias sin importancia ni autoridad, que están al servicio de un cacique y que componen una toldería o campamento". Este diccionario también incluye la palabra "chusmaje" como "conjunto de indios sin autoridad".

Morínigo da "chusma" como de origen quichua, pero según Corominas llega al Castellano proveniente del antiguo vocablo genovés "ciusma", que deriva de "clusma" en Latín vulgar, que a su vez es contracción del vocablo griego "kéleusma", que era el canto con que el remero dirigía el movimiento de los remos por los galeotes en la embarcación.

Copyright 2000 Alexis Márquez Rodríguez. Todos los derechos reservados. Texto originalmente  publicado em Ciberlinguas. Reprodução autorizada pelo autor.

 

marcador1.gif (1653 bytes) H0ME marcador1.gif (1653 bytes)

PORTAL 

marcador1.gif (1653 bytes)

NÚMERO ACTUAL 

marcador1.gif (1653 bytes)

NÚMEROS ANTERIORES