|
La palabra del presidente de la ABH |
Le ha sido concedida la palabra al presidente de la ABH. Pero esta palabra pretende no ser solamente la del presidente, sino la de todos aquellos que desde hace tiempo alimentamos una esperanza: la de ver nacer el espacio donde reunir las plurales inquietudes que, por el hecho de volcarse hacia un mismo objeto - los estudios culturales sobre los | |
pueblos de lengua española - nos identifican. Es la palabra de los que
investigamos el hispanismo desde las más diversas perspectivas y situaciones de
hispanistas en Brasil. Con la palabra queremos traducir la alegría de haber soñado. Y más aún, la de haber despertado de ese sueño para ver que se hacía realidad mucho más allá de nuestras expectativas: el Primer Congreso Brasileño de Hispanistas reunió un número mucho mayor de estudiosos brasileños del hispanismo de lo que imaginábamos posible; y reveló en el promedio de los trabajos presentados una calidad por encima de lo que podía suponerse. Más aún, ese congreso parece haber sido claramente un punto de partida no solo por tratarse del primero de la serie que deseamos ver realizarse, sino por haber sido claramente un congreso donde predominó una masa juvenil, osada y alegre de estudiantes de posgrado, donde predominó el futuro, para satisfacción de aquellos a quienes nos correspondió ir desde el pasado plantando las semillas. El congreso se cerró con broche de oro al crearse formalmente la
Asociación Brasileña de Hispanistas, en una asamblea pautada por el debate, por
divergencias que fue necesario aproximar, por el diálogo que llevó a la síntesis.
Creemos que esa asamblea tuvo presentes las opciones que, al final de la principal sesión
plenaria del congreso, propusimos como compendio de lo que en ella los oradores
manifestaron: |
|||
|
|||
El momento final de la
asamblea llevó a la votación secreta que legitimó los nombres y las instituciones de
quienes habíamos propuesto inicialmente la creación de la ABH, para que asumiésemos la
nada fácil tarea de ponerla en marcha. Allá vamos y allá esperamos la colaboración de
todos los hispanistas brasileños. Porque, como dijo João Cabral de Melo Neto, citado en
traducción española en la mencionada sesión plenaria del congreso por Julio Rodríguez
Puértolas, "Un gallo solitario no teje la mañana; 13/10/2000 Mario M. González
|