quixotemarca.jpg (3492 bytes)  

ARTÍCULO ON LINE

Para acceder al artículo, pulse el título

 

 

  662

Um homem no cais

Nombre del Autor:                                                   Manoel de Andrade        

                           manoelandrade2004@hotmail.com

Palabras clave:   Hombre – muelle – sueño

Currículo: Manoel de Andrade nació en Rio Negrinho, S.C. En la juventud se estableció en Curitiba, licenciándose en Derecho. Buscado por la Dictadura por panfletear sus poemas, se huyó de Brasil en 69. Recurrió 16 países de América, diciendo sus versos, ministrando conferencias y haciendo debates sobre la importancia política del arte y de la literatura. Expulso da Bolivia en 69, detenido y expulsado de Perú y de Colombia en 70, su primer libro, Poemas para la libertad, fue publicado en La Paz, en 70, y reeditado en Colombia, EE.UU y Ecuador. Ha publicado también Canción de amor a la América y otros poemas, en 71, en Nicaragua y en El Salvador. Con Mário Benedetti, Juan Gelman, Jaime Sabines y otros grandes poetas del Continente, participo de la importante antología Poesía Latinoamericana – Antología Bilingüe, Epsylon, Bogotá,1998 y de antología Próximas Palavras, Quem de Direito, Curitiba, 2002. Alejado de la literatura por 30 años, su primer libro lanzado en el Brasil, Cantares, fue publicado por Escrituras, en 2007. Después de 40 años, su libro Poemas para a liberdade, fue finalmente editado en Brasil en 2009, en edición bilingüe, por Escrituras, y presentado, en 2010, en 9ª Jornadas Andinas de Literatura Latinoamericana, JALLA, por la Doctora en Literaturas Española e Hispanoamericana Suely Reis Pinheiro. En 2014 lanza Nos rastros da utopia: Uma memória crítica da América Latina nos anos 70, donde relata, a lo largo de 900 páginas, las venturas y desventuras, en su fantástica peregrinación por el continente. En 2018 publica As palavras no espelho: ensaios, poemas, artigos, entrevistas, comentários e resenhas.

Resumo: As lembranças da adolescência retornando ao cais de uma cidade portuária. Os sonhos de partir um dia. A busca de um destino qualquer que flutuasse e me levasse para bem longe e sem destino, fazendo de mim um homem sem pátria e sem ninguém!O mar e o seu encanto palpitando sempre e a chamar sempre o coração de todos os portos do mundo. Como um grumete sonhador naveguei, sim, o mundo inteiro, mas apenas a bordo dos meus versos. Nesta saudade do marinheiro que não fui, tudo em mim restou distante, e está no mar e nesta ânsia de cantar.

Resumen: Los recuerdos de la adolescencia regresan al muelle de una ciudad portuaria. Los sueños de partir algún día. La búsqueda de un destino cualquiera que flotase y me llevase lejos y sin destino, ¡convirtiéndome en un hombre sin patria y sin nadie! El mar y su encanto siempre palpitando y siempre a llamar al corazón de todos los puertos del mundo. Como un grumete soñador, navegué  sín, por todo el mundo, pero solo a bordo de mis versos. En este anhelo del marinero que no fuí, todo en mí se quedó distante, y está en el mar y en este afán de cantar.

Home-page: no disponible

Sobre el texto: Texto insertado en la revista Hispanista no 83

Informaciones bibliográficas: Andrade, Manoel de. Um homem no cais. Um homem no cais. In: Hispanista, n. 83. [Internet] http://www.hispanista.com.br/revista/artigo662esp.htm

 

marcador1.gif (1653 bytes)

PORTAL