HISPANISTA - Vol IX- nº 33- abril - mayo - junio de 2008
Revista electrónica de los Hispanistas de Brasil - Fundada en abril de 2000
ISSN 1676-9058

Editora general: Suely Reis Pinheiro
QUIENES SOMOS
EDITORIAL
CREACIÓN

Canción de amor a América

Manoel de Andrade    

Originalmente escrito en español, en 70, en  Ecuador,  el poema identifica el poeta con su sueño libertario, en su largo caminar por una América Latina.encendida de ideales. Exiliado de su pátria, viandante incansable y expulsado de tantas fronteras, Canción de amor a América es la propia identificación con la historia política de su tiempo. Es el legítimo testimonio de su loor por  una América parda, blanca y negra, con sus tricheras abiertas y sus banderas enarboladas. Una América reiteramente pronunciada con el lirismo despojado de sus versos y alumbrada por la llama imperecedora de la esperanza. 

 

ESTUDIOS LINGÜÍSTICOS

Gathumor”: un análisis enunciativo del humor en las tiras cómicas de Gaturro

Luciana Maria Almeida de Freitas, Maria Elisa Uchôa Taques Hottz, Raphael  da Rocha Gallo

El objetivo de este artículo es analizar algunas historietas del personaje Gaturro. El marco teórico es el de la perspectiva enunciativa, especialmente los conceptos de género del discurso (Bakhtin, 2003) y de competencia comunicativa (Maingueneau, 2002). Los resultados demuestran que el lector empírico brasileño no siempre coincide con el lector modelo de tales textos. 

ESTUDIOS LITERARIOS

El cambio de código en la construcción del Lector Modelo de El nombre de la rosa

    Yordan Toledano Prieto

En el presente trabajo se analiza el papel del cambio de código en la construcción del Lector Modelo de la novela El nombre de la rosa. Se demuestra cómo el cambio de código se estatuye en isotopía semiótica que modula el recorrido de lectura del lector y en pilar esencial de la estrategia textual desplegada por el Autor Modelo. Además, contribuye a la caracterización tanto física como moral de los personajes.

Testimonio espistolar, correspondencia de Juan Guerrero a Juan Ramón Jiménez

    William Montilla

El presente trabajo es trasncripción y comentario de seis cartas del editor murciano Juan Guerrero Ruiz al poeta Juan Ramon Jiménez en 1926. Estas cartas soon testimonio del momento importante en que se vive en la historia de la literatura española pues podemos presenciar el agitado ambiente anterior a la declaración de la generación del 27.

 

 

 

Dos franciscanos à igreja secular, dos dogmas católicos ao cristianismo do povo: ecos do passado na literatura contemporânea.

   Patrícia G. Germano

Esta análisis observa la estilización de los debates entre los diversos paradigmas religiosos que nortearon  y que todavía nortean el cristianismo, a partir de su representación presente en el texto literario, más específicamente en la composición de dos personajes católicas vivientes de una situación de conflicto cuyo escenario es la novela amadiana O sumiço da santa: uma história de feitiçaria 1988). Los debates agenciados por los dos modelos de religiosidades cristianas traen a la escena literaria un “revivir” de los conflictos eclesiásticos vividos por la iglesia romana en el tiempo de la colonización de América.

WEBLENGUA

Atarantado, faramarello, desastre

Alexis Márquez Rodríguez

O autor apresenta uma série de pequenos artigos em que estuda elementos da linguagem. 

 
NORMAS
Normas para envío de artículos
CONSEJO
Conozca los miembros del Consejo Editorial
CORRESPONSALES
Conozca los Corresponsales en Brasil y en el Exterior
NÚMERO ACTUAL DE LA REVISTA HISPANISTA
Visite el número actual
NÚMEROS ANTERIORES DE LA REVISTA HISPANISTA
Visite los números anteriores

PORTAL HISPANISTA
Volver al portal