Hospital
de Inocentes
Santiago
Montobbio
Estos poemas de
Santiago Montobbio forman parte de su libro "Hospital de
Inocentes" (1985-1987), que se publicó en enero de 1989, después
de que hubieran salido algunos en mayo de 1988 en la Revista de
Occidente (Madrid, Nº 84). Este libro mereció el reconocimiento
espontaneo de ilustres autores. Destacamos el testimonio de Juan Carlos
Onetti ("Me hace feliz escribirle porque su libro HOSPITAL DE
INOCENTES es muy bueno y de manera misteriosa siento que coincide con mi
estado de ser cuando estoy escribiendo") y el de Ernesto Sabato
("Matilde me ha leído algunos de tus poemas. Son magníficos").
|
Mestizaje cultural en Cristóbal Nonato de Carlos Fuentes
Silvia Miranda Boaventura
México
revisitado por Fuentes descortina el panorama del popular urbano hecho
de diversos aportes, dentre ellos el cine y la música. En Cristóbal
Nonato, la pluralidad de lenguajes y los distintos planos temporales
y espaciales se encuentran confrontados y convergentes en la narrativa
circular desarrollada por un personaje aún no-nacido que vive con la
complicidad, necesariamente, actuante del lector en la gesta de la
mezcla cultural
de Latinoamérica.
|
La
organização
comunitaria y su papel en la conservación
y manejo de los recursos naturales: el caso de la Federación Interprovincial de la
Nacionalidad Achuar del Ecuador – FINAE
Henry
Medina Vallejo
En
Ecuador, las principales amenazas para los pueblos indios y el singular
ecosistema amazónico son, desde hace más de 3 décadas, la incesante
actividad petrolera, la minería, la presencia de empresas
agroindustriales y madereras, y la colonización. El pueblo indígena
Achuar, apoyado por varias ONGs internacionales y nacionales, intenta
recuperar y revalorizar los conocimientos nativos tradicionales
relativos al manejo de los recursos naturales –especialmente de flora
y fauna- a través de propuestas alternativas de manejo adecuadas para
la supervivencia de estas comunidades.
|
Reflexiones
acerca de la noción de competencia lectora: aportes enunciativos e
interculturales
Maria
del Carmen F. González Daher
Vera Lucia de Albuquerque Sant'Anna
El
artículo reúne consideraciones presentadas en una ponencia realizada
en el III
Seminário Nacional de Línguas Instrumentais
y XV Seminário Nacional de Inglês
Instrumental (UESC, Ilhéus, septiembre de 2001) y reproduce el
texto publicado en la revista 20 años de APEERJ – El español: un
idioma universal – 1981-2001.
Está organizado en tres
partes: la primera sitúa la perspectiva enunciativa y sus posibles
relaciones con la enseñanza y aprendizaje de lectura; la segunda busca
reflexionar sobre la actividad docente en clases de lectura; y la
tercera enfoca la perspectiva intercultural como un elemento fundamental
para esas clases.
|
Electra
en Quisqueya
Luisa Campuzano
La
relación entre el Caribe y el Mediterráneo y, particularmente, entre
espacios y conflictos caribeños contemporáneos, y la Grecia también
contemporánea, a través de la reescritura como palimpsesto de grandes
mitos y obras literarias de la Hélade, resulta del mayor interés cuando
es abordada por mujeres, ya que dadas algunas características de la
literatura femenina de la segunda mitad del siglo XX , los nexos que se
establecen en estos textos no sólo son muy sorprendentes e inquietantes,
sino también muy subversivos.
|
La
torre de los siete jorobados:
Una obra a ocho manos
Lenina
M. Méndez
El cine y la literatura
suelen ir frecuentemente de la mano, y el ámbito español no ha sido la
excepción. Una de las adaptaciones cinematográficas mejor logradas de la
primera década del siglo XX en España, fue La torre de los siete
jorobados, novela de Emilio Carrere que el famoso director Edgar
Neville llevó a la gran pantalla. Sin embargo, muchas manos pasaron han
pasado por esta obra, lo que la ha convertido en uno de los más grandes
misterios de las letras hispánicas.
|
Un
error que suele repetirse con ligereza es que Borges realizó la versión
española de la Verwandlung de Kafka. En realidad, tradujo otros relatos,
pero no ése.
|